El Análisis de Categorías Sociopragmáticas en Textos de Carácter Civil y sus Representación a través de la (Des)cortesía e Intensificación
DOI:
https://doi.org/10.29105/dj2.2-12Palabras clave:
discurso jurídico, atenuación, (des)cortesía, intensificaciónResumen
En este trabajo se analizan las estrategias comunicativas de atenuación e intensificación en dos sentencias civiles – sentencia de divorcio y sentencia de adopción plena - emitidas en el Estado de Nuevo León, México. Para estudiar las estrategias atenuadoras se utilizan las propuestas de clasificación que plantea Briz (2001) y las estrategias de intensificación se analizan a partir de la clasificación hecha por Martha Albelda (2005). Para el análisis de las estrategias de (des)cortesía e imagen se utilizarán los modelos de Brown y Levinson (1987), Briz (2001,2003), Albelda (2005) quienes plantean en sus modelos teóricos generalizaciones de cómo funciona la cortesía en los distintos niveles de la lengua, y el concepto de imagen de autonomía y afiliación se analizan a partir de los conceptos teóricos planteados por Bravo (2004, 2010).
De acuerdo con María Bernal (2010) en el discurso jurídico, es un lenguaje de registro formal por ser oficial y por quienes lo emiten y se presupone que la atenuación a través de la cortesía está presente de modo automático. Su naturaleza además debe ser un mecanismo retórico para convencer, obtener beneficio, persuadir, y asimismo, cuidar las relaciones interpersonales y sociales de los individuos involucrados en un proceso jurídico
Descargas
Citas
Albelda M. (2005). La intensificación en el español coloquial. Universidad de Valencia.
Albelda Marco, M. (2005). Discordancia entre atenuación/cortesía e intensificación/descortesía en conversaciones coloquiales. En Blas, J.L. Casanova, M., Velando M (eds): Discurso y Sociedad. Contribuciones al estudio de la lengua en contexto social, Servicio publicaciones de la Universidad de Castellón, pp. 581-590
Alcaraz Varó, E., & Hughes, B. (2002). El español jurídico. Barcelona: Ariel.
Alcaraz, Varó, E. (1994). El inglés jurídico: Textos y documentos. Barcelona: Ariel.
Archer, D. (2011). Facework and im/politeness across legal contexts: An introduction. Journal of Politeness Research, n. 7, p. 1-19, 2011.
Baran, M. (2010). Emotividad y convención sociopragmática. Una contribución al estudio del ethos comunicativo de la comunidad hispanohablante peninsular. Polonia: Universidad de Łódź.
Bernal, M. (2010). Descortesía en el contexto judicial. El caso del juicio del 11-M. En F. Orletti y L. Mariottini (Eds.), (Des) cortesía en español. Espacios teóricos y metodológicos para su estudio (pp. 599-636). Roma-Estocolmo: Università degli Studi Roma Tre-EDICE.
Borja Albi, Anabel. (2000). El texto jurídico inglés y su traducción al español. Barcelona: Ariel Lenguas Modernas.
Bravo, D. (1999). ¿Imagen ´positiva´ vs imagen ´negativa´?: Pragmatica sociocultural y componentes de face. Oralia. Analisis del Discurso Oral.
Bravo, D. (2004). Actividades de cortesía, imagen social y contextos socioculturales: Una introducción. Actas del Primer Coloquio del programa EDICE. Estocolmo: Programa EDICE.
Bravo, D., Flores N. H., y Cordisco, A. (eds). (2010). Aportes pragmáticas sociopragmáticas y socioculturales de la cortesía en español. Estocolmo / Buenos Aires: Dunken.
Briz Gómez, Antonio. (1995). La conversación coloquial. Anejo XVI de la revista Cuadernos de Filología. Universidad de Valencia.
Briz, A. (2001). El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Editorial Ariel. 2a Edición. Barcelona España.
Briz Gómez, Antonio. (2003). La estrategia atenuadora en la conversación cotidiana española, en D. Bravo (ed.) (2003a), pp. 17 - 46.
Briz Gómez, Antonio. (2007). Para un análisis semántico, progmático y sociopragmático de la cortesía atenuadora en España y América. Lingüística Española Actual XXIX/1.
Briz Gómez A. (2012). La (no) atenuación y la (des)cortesía, lo lingüístico y social: ¿son pareja? En J. Escamilla Morales y G. H. Vega (Eds.), Miradas Multidisciplinarias a los fenómenos de cortesía y descortesía en el mundo hispánico. Barranquilla/Estocolmo: CADIS-Programa EDICE.
Brown & Levinson (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge.
Cubells e Iñiguez-Rueda (2008). La construcción de hechos en el discurso jurídico: Análisis del caso de los robos en cajeros automáticos en la ciudad de Barcelona. Revista Española de Investigación Criminológica Artículo 4, Número 6
Escandell, V. (1996). Introducción a la pragmática. Barcelona, Editorial Ariel, S.A.
Flores Hernández, N. (2002). La cortesia en la conversación Española de familiares y amigos: La búsqueda de equilibrio entre la imagen del hablante y la imagen del destinatario. Programa EDICE.
Fuentes, C. (2011). (Des)cortesía y violencia verbal: implicaciones lingüísticas y sociales. Aproximaciones a la (des) cortesía verbal en español. E. R. A. Lara, & E. B. Peña (Eds.). Peter Lang. 27-64.
Held, G. (1989). On the role of maximization in verbal politeness, Multilingua 8-2/3, pp. 167-206.
Kaul de Marlangeon, S.(2005). Descortesía de fustigación por afiliación exacerbada o refractariedad. En D. Bravo (Ed.), Estudios de la (des) cortesía en español. Categorías conceptuales y aplicaciones a corporas orales y escritos. Vol I, pp 299-318). Buenos Aires: Programa EDICE- Dunken.
Kaul de Marlangeon, S. (2012). Encuadre de aspectos teórico-metodológicos de la descortesía verbal en español. Miradas multidisciplinares de los fenómenos de cortesía y descortesía en el mundo hispánico, en Escamilla Morales J. y Vega G. H. (eds.) Universidad del Atlantico y programa EDICE, 76.
Kryk-kastovsky, B. (2006) Impoliteness in early modern in English courtroom discourse. Journal of Historical Prgamatic. John Benjamins.
Lachenicht L. G. (1980). Aggravating language: A study of abusive and insulting language. Paper in Linguistics.
Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. New York: Longman Group Ltda.
Morris, C. (1985). Fundamentos de la teoría de los signos. Barcelona: Paidós.
Saiz Pérez, I. (2004). La adquisición de la competencia sociopragmática. ¿Son las estancias en el extranjero la clave de su éxito? Tesina, Universidad de Estocolmo.
Spencer-Oatey, H. (2000). Culturally speaking managing rapport in talk across cultures. London: Cassell.
Thomas. J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied linguistics, 4(2), 91-112
Vigara Tauste, Ana María (1992). Morfosintaxis del español coloquial (Esbozo estilístico). Madrid, Gredos
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2022 Desafíos Jurídicos
Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Los autores/as que publiquen en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
a. Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cual estará simultáneamente sujeto a la Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0 Internacional. que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
b. Los autores/as pueden realizar otros acuerdos contractuales independientes y adicionales para la distribución no exclusiva de la versión del artículo publicado en esta revista (p. ej., incluirlo en un repositorio institucional o publicarlo en un libro) siempre que indiquen claramente que el trabajo se publicó por primera vez en esta revista.
c. Se permite y recomienda a los autores/as a publicar su trabajo en Internet (por ejemplo en páginas institucionales o personales) posterior al proceso de revisión y publicación, ya que puede conducir a intercambios productivos y a una mayor y más rápida difusión del trabajo publicado (Véase El efecto del acceso abierto).