Analysis of Socio-pragmatic Categories in Legal Civil Texts and their Representation through (Im)politeness and Intensification
DOI:
https://doi.org/10.29105/dj2.2-12Keywords:
Legal discourse, mitigation, (im)politeness, intensificationAbstract
This article analyzes the communicative strategies of mitigation and intensification in two civil sentences – a divorce sentence and a full adoption sentence - issued in the State of Nuevo Leon, Mexico. The study founds the mitigation strategies on Briz´s (2001) classification proposals, and the study of intensification strategies on Martha Albelda´s (2005) classification. The analysis of (im)politeness and image strategies follows the models of Brown and Levinson (1987), Briz (2001, 2003), and Albelda (2005); their theoretical models state generalizations of how politeness works in the different language levels, as well as the image of autonomy and affiliation´s study grounds on Bravo´s (2004, 2010) theoretical framework.
María Bernal (2010) notes that legal discourse assumes that mitigation is observed automatically through politeness considering the language´s formal register and those authorities who issue it. Its nature must be a rhetorical mechanism to convince, benefit, persuade, and also take care of the interpersonal and social relationships of the legal process´ participants. In the legal discourse, petitioners within a lawsuit has a purpose in their roles as speaker and listener and their intention in a legal process´ speech act.
Downloads
References
Albelda M. (2005). La intensificación en el español coloquial. Universidad de Valencia.
Albelda Marco, M. (2005). Discordancia entre atenuación/cortesía e intensificación/descortesía en conversaciones coloquiales. En Blas, J.L. Casanova, M., Velando M (eds): Discurso y Sociedad. Contribuciones al estudio de la lengua en contexto social, Servicio publicaciones de la Universidad de Castellón, pp. 581-590
Alcaraz Varó, E., & Hughes, B. (2002). El español jurídico. Barcelona: Ariel.
Alcaraz, Varó, E. (1994). El inglés jurídico: Textos y documentos. Barcelona: Ariel.
Archer, D. (2011). Facework and im/politeness across legal contexts: An introduction. Journal of Politeness Research, n. 7, p. 1-19, 2011.
Baran, M. (2010). Emotividad y convención sociopragmática. Una contribución al estudio del ethos comunicativo de la comunidad hispanohablante peninsular. Polonia: Universidad de Łódź.
Bernal, M. (2010). Descortesía en el contexto judicial. El caso del juicio del 11-M. En F. Orletti y L. Mariottini (Eds.), (Des) cortesía en español. Espacios teóricos y metodológicos para su estudio (pp. 599-636). Roma-Estocolmo: Università degli Studi Roma Tre-EDICE.
Borja Albi, Anabel. (2000). El texto jurídico inglés y su traducción al español. Barcelona: Ariel Lenguas Modernas.
Bravo, D. (1999). ¿Imagen ´positiva´ vs imagen ´negativa´?: Pragmatica sociocultural y componentes de face. Oralia. Analisis del Discurso Oral.
Bravo, D. (2004). Actividades de cortesía, imagen social y contextos socioculturales: Una introducción. Actas del Primer Coloquio del programa EDICE. Estocolmo: Programa EDICE.
Bravo, D., Flores N. H., y Cordisco, A. (eds). (2010). Aportes pragmáticas sociopragmáticas y socioculturales de la cortesía en español. Estocolmo / Buenos Aires: Dunken.
Briz Gómez, Antonio. (1995). La conversación coloquial. Anejo XVI de la revista Cuadernos de Filología. Universidad de Valencia.
Briz, A. (2001). El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Editorial Ariel. 2a Edición. Barcelona España.
Briz Gómez, Antonio. (2003). La estrategia atenuadora en la conversación cotidiana española, en D. Bravo (ed.) (2003a), pp. 17 - 46.
Briz Gómez, Antonio. (2007). Para un análisis semántico, progmático y sociopragmático de la cortesía atenuadora en España y América. Lingüística Española Actual XXIX/1.
Briz Gómez A. (2012). La (no) atenuación y la (des)cortesía, lo lingüístico y social: ¿son pareja? En J. Escamilla Morales y G. H. Vega (Eds.), Miradas Multidisciplinarias a los fenómenos de cortesía y descortesía en el mundo hispánico. Barranquilla/Estocolmo: CADIS-Programa EDICE.
Brown & Levinson (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge.
Cubells e Iñiguez-Rueda (2008). La construcción de hechos en el discurso jurídico: Análisis del caso de los robos en cajeros automáticos en la ciudad de Barcelona. Revista Española de Investigación Criminológica Artículo 4, Número 6
Escandell, V. (1996). Introducción a la pragmática. Barcelona, Editorial Ariel, S.A.
Flores Hernández, N. (2002). La cortesia en la conversación Española de familiares y amigos: La búsqueda de equilibrio entre la imagen del hablante y la imagen del destinatario. Programa EDICE.
Fuentes, C. (2011). (Des)cortesía y violencia verbal: implicaciones lingüísticas y sociales. Aproximaciones a la (des) cortesía verbal en español. E. R. A. Lara, & E. B. Peña (Eds.). Peter Lang. 27-64.
Held, G. (1989). On the role of maximization in verbal politeness, Multilingua 8-2/3, pp. 167-206.
Kaul de Marlangeon, S.(2005). Descortesía de fustigación por afiliación exacerbada o refractariedad. En D. Bravo (Ed.), Estudios de la (des) cortesía en español. Categorías conceptuales y aplicaciones a corporas orales y escritos. Vol I, pp 299-318). Buenos Aires: Programa EDICE- Dunken.
Kaul de Marlangeon, S. (2012). Encuadre de aspectos teórico-metodológicos de la descortesía verbal en español. Miradas multidisciplinares de los fenómenos de cortesía y descortesía en el mundo hispánico, en Escamilla Morales J. y Vega G. H. (eds.) Universidad del Atlantico y programa EDICE, 76.
Kryk-kastovsky, B. (2006) Impoliteness in early modern in English courtroom discourse. Journal of Historical Prgamatic. John Benjamins.
Lachenicht L. G. (1980). Aggravating language: A study of abusive and insulting language. Paper in Linguistics.
Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. New York: Longman Group Ltda.
Morris, C. (1985). Fundamentos de la teoría de los signos. Barcelona: Paidós.
Saiz Pérez, I. (2004). La adquisición de la competencia sociopragmática. ¿Son las estancias en el extranjero la clave de su éxito? Tesina, Universidad de Estocolmo.
Spencer-Oatey, H. (2000). Culturally speaking managing rapport in talk across cultures. London: Cassell.
Thomas. J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied linguistics, 4(2), 91-112
Vigara Tauste, Ana María (1992). Morfosintaxis del español coloquial (Esbozo estilístico). Madrid, Gredos
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Journal of Legal Challenges
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
The authors who publish in this journal accept the following conditions:
- Authors will retain their copyright and guarantee the journal the right of first publication of their work, which will be simultaneously subject to the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. That allows third parties to share the work as long as its author and its first publication are indicated in this magazine.
- Authors may make other independent and additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the version of the article published in this journal (eg, include it in an institutional repository or publish it in a book) provided that they clearly indicate that the work it was first published in this magazine.
- Authors are allowed and recommended to publish their work on the Internet (for example on institutional or personal pages) after the review and publication process, as it can lead to productive exchanges and a greater and faster dissemination of the published work ( See The effect of open access).